Los espectadores polemizan pidiendo subtítulos a los andaluces de 'First Dates'

11/01/2017 22:36 |0

El programa de Cuatro ha sido testigo de cómo dos de sus pretendientes gaditanos provocaban por su acento

A 'First Dates' se acude a buscar el amor. Da igual si se es alto, bajo, más delgado o más grueso. Todo eso da igual. Salvo la procedencia. Porque si se es andaluz puede molestar a la audiencia.

Molesta porque muchos consideran que habría que subtitular a determinados pretendientes llegados del sur de España. Este miércoles ha vuelto a pasar.

Una pareja de gaditanos han tenido una dicción poco castellana y sí muy andaluza lo que ha dificultado para muchos poder entenderlo. Así se han quejado a través de las redes sociales encontrando el rechazo de quiénes creen que es un modo injusto de discriminar en función del lugar en el que se habla.

TEMAS

Noticias relacionadas

Lo más

COMENTARIOS

©IDEAL

Utilizamos “cookies” propias y de terceros para elaborar información estadística y mostrarle publicidad, contenidos y servicios personalizados a través del análisis de su navegación. Si continúa navegando acepta su uso. Más información y cambio de configuración..

x